جامعة البصرة تناقش التلاعب بالأيديولوجيا في الترجمة الفورية للخطاب السياسي

263
بحثت حلقة نقاشية في كلية الآداب بجامعة البصرة التلاعب بالأيديولوجيا في الترجمة الفورية للخطاب السياسي.
وقال الدكتور جاسم خلفة سلطان إن الحلقة هدفت إلى بيان ما وصلت إليه الترجمة الفورية المباشرة للخطاب السياسي الذي تقدمه وسائل الإعلام كوسيلة متزايدة الأهمية فمن خلالها يشكل الجمهور العربي فهمهم وبالتالي تحديد رد فعلهم تجاه الغرب.
وتناولت الحلقة دراسة التلاعب بدافع تصحيح المفاهيم الخاطئة المحتملة لدى الجمهور العربي، حيث تشير الاستنتاجات الأولية إلى أن المترجمين الشفويين يتدخلون لتمثيل مواقف إيديولوجية معينة، من بينها مواقف مناهضة للإسلاموفوبيا والطائفية ومناهضة لإسرائيل.
واقترح الباحث تعديل نسخة من نموذج حاتم وماسون (1997) المتبع في تحليل الأيديولوجية في الترجمة.

جميع الحقوق محفوظة لجامعة البصرة © 2018